A series on various ways to bid farewell in NaTakallam languages.

goodbye in Persian

13 Ways to Say Goodbye in Persian

Reading Time: 5 minutes

Have you mastered saying salâm (hello, سلام) in Persian, but you’re stuck when it comes to “goodbye”? Well, here it is: learn 13 ways to say goodbye in Persian. This selection of phrases in Farsi and Dari is sure to impress your Persian friends ‘til you meet again.

1. Khodâhâfez (خداحافظ) — Across the Persian-Speaking World

This is the most common way of saying goodbye in Persian. Khodâhâfez, as well as its shortened counterpart, khodâfes, literally translate to “May God protect [you].” You can repeat the same phrase back in response, or simply mix and match with some of the suggestions listed below! One could also respond with be salâmat (به‌ سلامت), meaning “with [good] health,” in semi-formal settings or when replying to an elder.

2. Felân (فعلاً) — Across the Persian-Speaking World

This colloquial phrase is the Persian way of saying “[goodbye] for now,” and is usually used when a person intends to see the other in the near future. You can repeat felân (فعلاً) in response, or use khodâfes (خداحافظ), or try the next suggested phrase: mîbînamet (میبینمت).

3. Mîbînamet (میبینمت) — Across the Persian-Speaking World

Another alternative if you are going to see someone again soon is to opt for the equivalent of “see you,” which is mîbînamet (میبینمت), literally translating to “I will see you.” This is considered a more ”cutesy” colloquial term, and the same phrase can be said back in reply, or it can be mixed and matched with any of the other phrases marked as colloquial in this article.

4. Tâ ba’d (تا بعد) — Across the Persian-Speaking World

Tâ ba’d (تا بعد) is the formal/semi-formal version of the previous two expressions, and it literally translates to “until later.” An appropriate reply could be the same phrase, felân (فعلاً), or khodâhâfez (خداحافظ).

5. Be omîde dîdâr (به امید دیدار) — Across the Persian-Speaking World 

If you find yourself parting from a semi-formal setting with one or more people, you can say be omîde dîdâr (به امید دیدار), which means, “in hopes of seeing you [again]” in the indefinite future. The response could be the same back or, more formally, hamchenîn (همچنین), meaning “likewise.”

6. Khodâ negahdâr (خدا نگهدار) — Across the Persian-Speaking World

A more formal version of khodâhâfez (خداحافظ), this phrase translates to “[May] God protect/take care of you.” It is commonly heard among the older generations. For example, an elder may wish a younger person farewell in this way. A typical response would be khodâhâfez (خداحافظ) or, more formally, be salâmat (به‌ سلامت), “with [good] health.”

7. Khudâ yâret (خدا یارت) — Afghanistan

This commonly-used phrase in Dari means, “[May] God be with you.” One way to reply could be khudâ yâre tû hamchenân (خدا یار تو همچنان), meaning “[May] God be with you, too.” This phrase is also used in Farsi, though in more formal settings or among the older generations.

8. Panâhet ba khodâ (پناهت به خدا) — Afghanistan

This common Dari phrase means, “[May you seek] refuge in God.” The Farsi equivalent to this is khodâ posht va panâhet (خدا پشت و پناهت), meaning “[May] God protect you.” One would usually respond with salâmat bâshi (سلامت باشی), meaning “[May you] be well/healthy,”  a typical expression of gratitude.

9. Bâmâne khudâ (بامان خدا) — Afghanistan

Bâmâne khudâ (بامان خدا) is a common Dari phrase, literally translating to “with God’s safety.” It is the shortened version of the more formal be amâne khudâ (به امان خدا). The Farsi equivalent of this phrase is dar amâne khodâ (در امان خدا), though it is used in more formal settings and typically heard among older generations (or an elder bidding a younger person farewell). Khodâhâfez (خدا حافظ) would be a common response here.

10. Shab bekheir (شب بخیر) — Across the Persian-Speaking World

This phrase means “good night” and is used as a way to say goodbye to someone at night time or in the evening. When addressing elders or a group of people, one would say shabetûn bekheir (شبتون بخیر). The reply can be the same phrase back: shab bekheir (شب بخیر) or shabetûn bekheir (شبتون بخیر).

11. Shab khôsh (شب خوش) — Across the Persian-Speaking World

This is another way to say goodnight, though quite formal. When addressing an elder or more than one person, one would say shabetûn khôsh (شبتون خوش). It is common to reply back with shab khôsh (شب خوش) or shab bekheir (شب بخیر), or their plural forms in group or formal settings: shabetûn khôsh (شبتون خوش) or or shabetûn bekheir (شبتون بخیر).

12. Movâzeb khôdet bâsh (مواظب خودت باش) — Across the Persian-Speaking World

This phrase has very similar connotations to the English expression “Take care [of yourself]!” It is common to use môvâzeb khôdet bâsh (مواظب خودت باش) when someone is about to travel or experience a difficult endeavor — in this way you are showing your care and concern for what the other person is about to go through. The typical response would be mersî (مرسی) or mamnûnam (ممنونم); the informal and formal ways of saying “thank you,” respectively.

13. Bedrûd (بدرود) — Across the Persian-Speaking World

This is a very formal term for “goodbye,” originating in the Old Persian language. It is less commonly used in speech today, though still heard on formal television and radio programs.

Have we missed anything? Let us know other ways you say “goodbye” in Persian here! And if you didn’t catch our earlier posts on Persian greetings and different ways to say “I love you,” don’t forget to check them out!

Are you interested in learning Persian or putting your speaking skills into practice? Sign up for NaTakallam sessions with one of our native Persian or Dari native language tutors! Book a free trial here!

13 Ways to Say Goodbye in Persian Read More »

ways to say goodbye in Arabic

7 Ways to Say Goodbye in Arabic

Reading Time: 3 minutesThis list will include seven of the most common ways you can say goodbye in Arabic. Parting ways in the Arabic-speaking world can be a lengthy process of sharing well-wishes and future intentions, but have no fear — we’re here to help! The first five are drawn from the Levantine dialect, which is primarily spoken in Syria, Lebanon, Jordan, and Palestine, but is widely understood throughout the Arab world. The last two, more formal goodbyes come from Modern Standard Arabic, which is used everywhere. You’re sure to find something for any situation, regardless of whom you’re parting with!

1. Bkhatirkon (بخاطركُن)

This word is the closest term for “goodbye” in the Levantine dialect, though it literally means something like “by your permission/mind.” (Think of the old-fashioned “by your leave” in English!) Note that the ending -kon here implies that you’re speaking to more than one person; you’ll use bkhatrak and bkhatrik for speaking to an individual man or woman, respectively. This word can be used in most contexts, as it is friendly but still polite!

2. Ma’ssalaame (مع السلامة) 

This is the most popular way to say goodbye, meaning “with safety.” What not everyone knows, however, is that this is typically used as a reply to another farewell said by the person who is leaving. It doesn’t make a lot of sense to say it if you’re the one leaving, because why would you tell those who are staying behind to go “with safety”? Nonetheless, it’s common enough that it’s good to have it in your back pocket.

3. Bil izn (بالإذن)

Similar to bkhatirkon, this literally means “by permission” and is a nice way of exiting a meeting or social situation, even if you’re just popping out for a second. Asking permission of the other person or people before leaving is a gesture of respect and courtesy.

4. Mnshoufkon bi kheir (منشوفكن بخير)

If you want to play it cool and be casual, you can use this phrase, which means “see you [plural] in good [shape].” Or perhaps just “see you” with just the first word (mnshoufkon). This is useful with friends and in other informal settings. Again, note that the form shown here with -kon is for speaking to a group, and the prefix mn- means that you’re also speaking for a group! So think of this phrase as conveying the same information as “We’ll be seeing you all!” If you want to speak as “I” instead of “we,” substitute b-  for mn-, and change -kon to -ak or -ik to speak to an individual man or woman. So bshoufik بشوفك (“I’ll be seeing you [feminine]”) and bshoufak بشوفك (“I’ll be seeing you [masculine].”)

5. Diiro belkon a’a halkon (ديرو بالكن ع حالكن)

This phrase is a nice way to tell your friends “take care of yourself.” You can also use it as a warning, if you want to sound dramatic! Diir belak a’a halak دير بالك ع حالك is the masculine singular form of this one, while diiri belik a’a halik ديري بالك ع حالك is the feminine singular.

6. Illa liqaa (إلى اللقاء)

Finally, the formal goodbyes. Though not common in daily conversation, these last two are helpful to know if you wish to become more actively engaged in the Arabic-speaking world. This expression literally means “until the meeting” (so, similar to the English “until we meet again”), and thus it implies that you expect to be seeing the other person again soon!

7. Wada’an (وداعًا)

In contrast to illa liqaa, this formal farewell implies that you don’t really expect to see the person again, a bit like the French adieu, so be careful whom you use it with!

That’s it! Hopefully now you feel a bit more confident and ready to close out a variety of social interactions in Arabic without sounding too repetitive. But of course, there’s much more to learning a language than memorizing phrases. If you’re looking for more in-depth instruction, or you’d just like a chance to practice these expressions with someone sure to be sympathetic before you take them on the road, sign up for NaTakallam sessions with one of our native Arabic language partners, today!

7 Ways to Say Goodbye in Arabic Read More »

loading gif

Available Coupon


Spanish is one of the fastest growing foreign languages in the world. Get access to the Spanish business world with our native tutors – tailored to your needs.

Improve your proficiency in Farsi or Dari & contextualize your learning with cultural insights from our native tutors. Language & culture go hand-in-hand at NaTakallam.

Looking to do business with Kurdish businesses? Learn with NaTakallam’s native speakers & reach new language (& business) goals – tailored to your professional needs.

Gain an edge with contextualized French learning by native tutors from displaced backgrounds. Flexible, with cultural & business insights, tailored to your needs.

Choose from Eastern Armenian or Western Armenian. Get quality teaching & unique insights from native tutors. Gain an edge with Armenian language skills.

Offer your team a smoother integration or transition with our customized English lessons delivered by bilingual tutors with extensive English instruction experience.

Choose from Modern Standard Arabic or any of our 7+ dialects offered by native tutors across the region. Take your proficiency to the next level & connect with the Arab business world.