Translation & Interpretation Services
Transform Global Communication with Tailored Solutions for Impact & Inclusion
Translation & Interpretation Services
Transform Global Communication with Tailored Solutions for Impact & Inclusion
Transform your global communication with NaTakallam.
Unlock global understanding with NaTakallam’s tailored translation and interpretation services. With expertise in over 100 languages, as well as subject matter in humanitarian and development sectors, our global team of professional translators and interpreters are committed to consistently delivering accurate, purpose-driven translations and live simultaneous interpretation. Many from refugee backgrounds, our teams are dedicated to bridging cultural divides and upholding language justice – supporting marginalized voices every step of the way.
Transform your global communication with NaTakallam.
Why Choose NaTakallam?
Elevate Your Communication
Uphold Language Justice
Drive Localized Solutions
Use Specialized Expertise
Promote Social Impact
Track your Execution, Invoicing & More
Translation & Interpretation in 110+ Languages
Standard languages
Arabic
Bengali
Bulgarian
Chinese, Simplified
Chinese, Traditional
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hindi
Indonesian
Italian
Kazakh
Korean
Macedonian
Marathi
Norwegian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovenian
Spanish
Swahili
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
*Other languages upon request
Underserved languages
Amharic
Bambara
Burmese
Chewa
Creoles & Pidgins
Dari
Dinka
Farsi
Filipino
Fulfulde
Haitian-Creole
Hausa
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Javanese
Kanuri
Khmer
Kinyarwanda
Korean
Kurdish
Kurdish Sorani
Kurmanji
Kyrgyz
Lingala
Malagasy
Marghi
Mongolian
Ndebele
Nepali
Nuer
Nyanja
Oromo
Pashto
Quechua
Rundi
Sanskrit
Shona
Sinhala
Somali
Tagalog
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Urdu
Uzbek
Wolof
Xhosa
Yoruba
*Other languages upon request
OUR SERVICES
Our Translation & Interpretation Services
Document Translation
Benefits:
Real-Time Interpretation for Events
Benefits:
Sign Language Interpretation makes your events accessible to individuals with disabilities, and provides flexible options to accommodate events of any size.
Our Project Management support enables your teams to set up interpretation on your preferred platform, along with additional guidance for speakers and presenters to ensure smooth execution.
Voiceover & Subtitling
Benefits:
Tailored Solutions for Your Sector
Education
Legal & Financial
Health
Gender Equality
Climate Justice & Conflict-Affected Communities
Migration &
Displacement
Humanitarian Aid & Advocacy
Sexual & Reproductive Health & Rights (SRHR)
Our Commitment to Quality
Expert Review & Confidentiality
Our processes are GDPR compliant, ensuring that your documents remain confidential and secure.
Fast Turnaround, Global Reach
Translation Quality Tiers
Our Translation Quality Tiers allow you to select the service level that best fits your quality needs:
MTPE
Post-editing of a Machine Translation (MT) output by a translator, no review by a second linguist. Typically used for content earmarked for internal use only
Basic Tier
Translation only with no revision by a second linguist. Typically used for content that is earmarked for internal use only
Professional Tier
Translation and revision by a second pair of eyes. Suited for a wide variety of content, from blog posts to instructions and general policies
Advanced Tier
CASE STUDIES
Yemeni Listening Project (The New Humanitarian)
- Collects narratives from over 100 individuals in Yemen and the diaspora
- Available in English and Arabic, amplifying voices affected by the conflict
- Focuses on fostering empathy and raising global awareness
CASE STUDIES
Women Deliver Conference 2023 in Kigali
- NaTakallam was a primary interpretation provider for the Women Deliver 2023 Conference in Kigali
- Provided interpretation in English, French, Spanish, and International Sign Language (IS)
- Coordinated 12 on-site and 100+ remote interpreters, all vetted by NaTakallam
Translators & Interpreters
Mumen Shafiq
Tah Bi Irie Fulgence
FROM: Côte d’Ivoire, currently living in Germany.
Thècle Ruth Motale Bume
Francesca Lo Truglio
Nour Hakki
Maysaa AlAli
Kwami Ekuka Wussinu
Ready to Elevate Your Communication?
TESTIMONIALS
Clients
Get Started
team, or a complement to your curriculum, we’re here to help.
Contact us for a consultation or quote today.
THEY TRUST US
Frequently Asked Questions
Translation
What languages do you offer?
We work with 100+ language pairs, with a strong focus on Arabic, French, Spanish, Dari, Pashto, and other languages relevant to the humanitarian and development sectors.
Who are your translators?
What’s your turnaround time for translations?
Depends on volume and language pair, but generally 1,500–2,000 words/day per translator. For urgent needs, we can coordinate larger teams.
What are the different Translation Service Tiers that you offer?
- HITL – Human-in-the-Loop Translation: Leveraging Large Language Models (LLMs)— commonly known as AI translation—by integrating human translators to refine the output, enhance accuracy, and ensure contextual precision.
- Enhanced HITL Tier with Terminology Management: Building on the human-in-the-Loop (HITL) Tier, this tier incorporates best practices in Terminology Management, including the creation of a custom glossary tailored to your organization and specific subject matter areas. A terminologist will conduct in-depth terminology research and collaborate with your Subject Matter Expert (SME) to ensure consistency and accuracy in specialized terminology and industry-specific jargon.
- Advanced Translation: This service tier follows a rigorous three-step quality process to ensure the highest level of accuracy and reliability in your translations:
- Human Translation: The content is first translated by a professional human translator.
- Second-Pair Review: A second linguist thoroughly reviews the translation for accuracy, coherence, and consistency.
- Automated Quality Assurance (QA): An additional layer of automated QA checks is applied to further enhance precision and ensure consistency.
Additionally, this tier includes integrated Terminology Management, ensuring
that specialized terminology aligns with your organization’s standards.
We highly recommend this service for any published content, particularly
material containing specialized terminology that requires the highest level of
precision.
How do you ensure quality?
All translations go through a three-step process: translation, revision, and quality assurance by qualified linguists. For high-visibility or highly specialized content, we also develop linguistic assets such as style guides and glossaries, which are validated by subject matter experts (SMEs) to ensure accurate and consistent use of key terminology.
What file formats do you accept?
We work with a variety of file formats including Word, PDF, Excel, and PowerPoint, as well as more technical formats such as .idml for designed content and .srt for subtitles. Desktop Publishing (DTP) services are also available upon request.
Interpretation
1. What types of interpretation do you offer?
2. What languages do you support?
3. What platforms do you support for remote interpretation?
4. How far in advance should we book interpreters?
5. What kind of preparation do interpreters need?
6. Do you provide interpretation equipment?
7. Can you support hybrid events?
8. What’s the difference between simultaneous and consecutive interpretation?
Interpreters work in pairs, alternating every 15–20 minutes to maintain accuracy and focus. Prior to the session, interpreters conduct thorough research on relevant terminology and abbreviations. Our Project Manager also provides support before and during the event to ensure a smooth and professional experience.
In consecutive, interpreters speak after the speaker pauses. We can advise on which is best for your format.